SV | Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt. |
WLC | רְעֵבִ֥ים גַּם־צְמֵאִ֑ים נַ֝פְשָׁ֗ם בָּהֶ֥ם תִּתְעַטָּֽף׃ |
Trans. | rə‘ēḇîm gam-ṣəmē’îm nafəšām bâem tiṯə‘aṭṭāf: |
AC | ה רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף |
ASV | Hungry and thirsty, Their soul fainted in them. |
BE | Their souls became feeble for need of food and drink. |
Darby | Hungry and thirsty, their soul fainted in them: |
ELB05 | Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele. |
LSG | Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante. |
Sch | hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete. |
Web | Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |